| Chuyện linh tinh Cát Linh (tập 1) | for nguyen's contacts |
Lúc bằng tuổi CL, Luân thường không có những thắc mắc dí dỏm trẻ con như CL bây giờ. Bamẹ cũng chờ xem Luân có hỏi cái này, cái kia cho giống con người ta hay không nhưng Luân thường tự tìm hiểu và khám phá nên những gì mẹ viết về Luân thường là những ghi nhận về kết quả của con còn những gì mẹ viết về CL đôi lúc đọc lại thấy thật buồn cười nhưng dường như mẹ ghiền cái sự buồn cười đó nên có khi mẹ không sửa ngay mà để con nói vài lần cho vui.

- Nói lớn la nhỏ: mỗi sáng đưa CL đến lớp mẹ đều nhắc CL chào cô, ko phải vì em ko chào cô mà vì em chào nhỏ quá mà sáng sớm lớp học cô phải tiếp nhiều học sinh nên mẹ muốn em mạnh dạn nói lớn 1 chút nhưng lần nào em cũng lí nhí trong miệng. Mấy hôm nay gần noel, mẹ bảo "CL nhớ chào cô lớn nhe như vậy mới ngoan và ông già noel mới nghe". Thế là sáng nay mẹ dẫn CL đến trường như thường lệ vẫn là rất lí nhí mẹ lại nhắc nói lớn thì em cao giọng hơn chút xíu nhưng nói thiệt là phải nhìn miệng mới biết con chào còn không thì dường như chẳng thể nghe được. Mẹ lại bảo phải nói lớn lên 1 chút nhưng em trả lời "CL nói lớn rồi, ông già Noel nghe đó vì ông có lỗ tai thần và mắt thần mà". Hy vọng vậy chứ cái nói lớn của em mẹ còn ko nghe nữa nói chi đến cô giáo. Thế mà ở nhà mỗi khi CL chơi với Luân mẹ đều phải nhắc "CL la nhỏ thôi" vì ở nhà mỗi khi muốn dành đồ chơi gì với Luân là em không có nói, em tòan la thôi.
- Vốn từ tiếng Việt của Luân nhiều hơn CL nên muốn diễn đạt 1 câu gì đó thì Luân thường ít "ba rọi" giữa tiếng P và tiếng V nhưng CL thì nhiều lắm. Mấy tuần nay trời lạnh và tuyết rơi nhiều nên nếu rảnh là ba chạy đi đón 2 đứa dùm mẹ. Em không cần biết trời lạnh, em chỉ cần biết rằng em muốn maman đón thôi nên nhiều lúc thấy ba đến đón em khóc ròng rồi về đến nhà phân bua với mẹ rằng "em chỉ muốn papa đónun thôi, ko deux ou trois" (un là số 1 còn deux là số 2 và trois là số 3 trong tiếng Pháp). Ý của em là em chỉ muốn ba đón em 1 lần thôi chứ ko có 2,3 lần gì hết!
- Ai hay cái gì? để hỏi cái này của ai em thường hỏi cái này của gì. Mẹ sửa em từ đầu chuyện này đến bây giờ đã bớt nhưng em thỉnh thoảng em vẫn hay mắc phải. Hôm rồi mẹ đang bằm tỏi, em xuống bếp hỏi "maman làm cái gì?" mẹ bảo mẹ bằm tỏi và tỏi là ail. Em nghe xong bảo "ko, tỏi ko phải là ai vì tỏi ko phải là qui" Giỏi! phải cho em 10 điểm chắc tại em nghe mẹ giảng bài cho mấy anh chị hôm vừa rồi về qui, quoi trong tiếng Pháp. Haha mẹ bảo "tỏi tiếng Pháp được gọi là ai dờ giống như thịt được gọi là viande vậy đó" nói đến đó em mới chấp nhận à 1 tiếng rồi lên nói với Luân "maman đang bằm ai"

- Vielle dame: Hôm rồi CL bảo "sao này CL lớn sẽ là công chúa, CL thích được hóa trang làm công chúa" mẹ bảo lúc đó chắc mẹ già rồi hén. CL bảo "maman sẽ làm reine (hoàng hậu) mà reine là vielle dame đó. Vậy là maman là veille dame (bà già)"! Hahaha... dám kêu maman là veille dame hén!!!
Còn nhiều thứ dí dỏm của em mà mẹ quên mất tiêu rồi, thôi để tập 2 vậy
- Nói lớn la nhỏ: mỗi sáng đưa CL đến lớp mẹ đều nhắc CL chào cô, ko phải vì em ko chào cô mà vì em chào nhỏ quá mà sáng sớm lớp học cô phải tiếp nhiều học sinh nên mẹ muốn em mạnh dạn nói lớn 1 chút nhưng lần nào em cũng lí nhí trong miệng. Mấy hôm nay gần noel, mẹ bảo "CL nhớ chào cô lớn nhe như vậy mới ngoan và ông già noel mới nghe". Thế là sáng nay mẹ dẫn CL đến trường như thường lệ vẫn là rất lí nhí mẹ lại nhắc nói lớn thì em cao giọng hơn chút xíu nhưng nói thiệt là phải nhìn miệng mới biết con chào còn không thì dường như chẳng thể nghe được. Mẹ lại bảo phải nói lớn lên 1 chút nhưng em trả lời "CL nói lớn rồi, ông già Noel nghe đó vì ông có lỗ tai thần và mắt thần mà". Hy vọng vậy chứ cái nói lớn của em mẹ còn ko nghe nữa nói chi đến cô giáo. Thế mà ở nhà mỗi khi CL chơi với Luân mẹ đều phải nhắc "CL la nhỏ thôi" vì ở nhà mỗi khi muốn dành đồ chơi gì với Luân là em không có nói, em tòan la thôi.
- Vốn từ tiếng Việt của Luân nhiều hơn CL nên muốn diễn đạt 1 câu gì đó thì Luân thường ít "ba rọi" giữa tiếng P và tiếng V nhưng CL thì nhiều lắm. Mấy tuần nay trời lạnh và tuyết rơi nhiều nên nếu rảnh là ba chạy đi đón 2 đứa dùm mẹ. Em không cần biết trời lạnh, em chỉ cần biết rằng em muốn maman đón thôi nên nhiều lúc thấy ba đến đón em khóc ròng rồi về đến nhà phân bua với mẹ rằng "em chỉ muốn papa đónun thôi, ko deux ou trois" (un là số 1 còn deux là số 2 và trois là số 3 trong tiếng Pháp). Ý của em là em chỉ muốn ba đón em 1 lần thôi chứ ko có 2,3 lần gì hết!
- Ai hay cái gì? để hỏi cái này của ai em thường hỏi cái này của gì. Mẹ sửa em từ đầu chuyện này đến bây giờ đã bớt nhưng em thỉnh thoảng em vẫn hay mắc phải. Hôm rồi mẹ đang bằm tỏi, em xuống bếp hỏi "maman làm cái gì?" mẹ bảo mẹ bằm tỏi và tỏi là ail. Em nghe xong bảo "ko, tỏi ko phải là ai vì tỏi ko phải là qui" Giỏi! phải cho em 10 điểm chắc tại em nghe mẹ giảng bài cho mấy anh chị hôm vừa rồi về qui, quoi trong tiếng Pháp. Haha mẹ bảo "tỏi tiếng Pháp được gọi là ai dờ giống như thịt được gọi là viande vậy đó" nói đến đó em mới chấp nhận à 1 tiếng rồi lên nói với Luân "maman đang bằm ai"
- Vielle dame: Hôm rồi CL bảo "sao này CL lớn sẽ là công chúa, CL thích được hóa trang làm công chúa" mẹ bảo lúc đó chắc mẹ già rồi hén. CL bảo "maman sẽ làm reine (hoàng hậu) mà reine là vielle dame đó. Vậy là maman là veille dame (bà già)"! Hahaha... dám kêu maman là veille dame hén!!!
Còn nhiều thứ dí dỏm của em mà mẹ quên mất tiêu rồi, thôi để tập 2 vậy
thaonguyenvo wrote on Dec 9, '10
Ui sung sướng chưa Hòang Hậu.
Dạo này bà đã bắt đầu viết lại rùi hén. Mừng mừng. |
phanttduong wrote on Dec 7, '10
maman là bà già hoàng hậu, hehehehe. thích chưa
|
camillepiggy wrote on Dec 7, '10
Hehehe, lau lau moi duoc nghe chi ke chuyen ve CL. Dung la co nhieu cau noi dang yeu qua!:) Bua nao cho coi video nua di chi cho vui.:)
|
oceanemaivan wrote on Dec 7, '10
em thích cái câu "maman đang bằm ai" hahaha:) CL nói dễ thương hén!
|
princenhim wrote on Dec 6, '10
Đáng yêu quá à!
|
lienrom said
y chang chị à. chuyện tếu lâm với đứa thứ 2 thôi còn đứa thứ nhất lúc đầu em tưởng khờ vì sao chẳng thấy nó hỏi gì hết nhưng nó tự tìm hiểu như Tú đó chị.
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire