samedi 23 juillet 2011

Đố vui - chuyện linh tinh CL tập 6


Ba mẹ con vẫn thình thoảng chơi đố khi trên đường đi học hoặc lúc nào rãnh rổi. Nhờ trò chơi này mà các con biết được các câu đố tiếng Việt và mẹ biết các câu đố tiếng Pháp. Coi như mình trao đổi nhau - huề hén!
1. Quel type de fruit est acide? (trái gì có vị chua?)
A, CL biết rồi, canh chua! 
2. Mẹ: Con gì có vòi?
CL: A, CL biết rồi, con voi! 
Mẹ: Còn con gì nữa?
CL: Là maman éléphant (là mẹ của con voi) 

mercredi 6 juillet 2011

Dạy tiếng Việt cho con


Dạo này mẹ dạy tiếng Việt cho Luân. Mẹ định dạy từ năm ngoái nhưng nhờ bà ngoại mua sách không được, năm nay vẫn chưa có sách, mẹ "liều mình như chẳng có" vì thực sự Luân đọc được tiếng Việt cũng 80% rồi nhưng viết thì con chưa biết viết vì chưa phân biệt được dấu trên các nguyên âm và dấu trên từ.

Ngày đầu dạy con bảng chữ cái, rồi dạy đến ráp vần a bờ a ba, a cờ a ca. Đọc được 1 hồi mẹ con cười bò vì mẹ cứ nghĩ như chuyện hiển nhiên giống như ngày xưa mẹ học lớp 1 về việc thêm dấu sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng. Cứ a bờ a ba sắc thì bá ngay, hay huyền thì thành bà... còn con học tiếng Pháp nên phản xạ về âm tiếng Việt buồn cười vô cùng. Ba sắc con có thể hiên ngang đọc bà hoặc bả không thương tiếc. Liên hệ với con về accent aigu (dấu sắc) và accent grave (dấu huyền) trong tiếng Pháp thì con bắt đầu nắm được nhưng vẫn còn lẫn lộn giữa a, ă, â...

Hai ngày tiếp theo, thấy tình hình có vẻ khó nếu mẹ cứ theo bài nên mẹ cho con học theo kiểu các dấu trên nguyên âm như chữ ă, â, ê, ư, ô được xem là nguyên âm luôn (chẳng biết có phải vậy không nhưng mục đích của mẹ là để giúp con dễ nhớ và đỡ lẫn lộn). Lần này có vẻ khá khẩm hơn. Con phân biệt được các âm như ăn thì chữ ă mà an thì chữ a hoặc các âm giữa chữ e và chữ ê...Hôm đó, mẹ cho con viết chính tả, nhớ anh Bí Bo của bác Thy đọc câu "bà đi từ từ" mà đọc thành "bà đi tự tử", mẹ thử đọc cho con viết chính tả. Chữ bà và chữ đi thì không mấy khó khăn nhưng thay vì viết từ từ con viết thành "bà đi tù" cry cry Hai mẹ con cười muốn nghiêng ngả.

Hôm nay định dạy tiếp theo kiểu ráp vần cũ mà thấy có thể làm con nhàm chán và lâu quá, mẹ tìm 1 bài thơ lớp 1 cho con đọc và chép lại. Mẹ chọn bài "Thỏ Bông bị ốm". Mục đích của mẹ là để con quen cách bỏ dấu, vị trí bỏ dấu. Dặn con nếu 1 từ có 2 nguyên âm thì bỏ dấu trên nguyên âm thứ 2, con hỏi "tại sao?" mẹ bảo "c'est comme ça, la règle. Giống như tiếng Pháp có những cái mình cũng học y nguyên như vậy không thể nào giải thích được vì đó là langage". Hôm nay, con đánh vần khá hơn rất nhiều dù đọc bài thơ và ngắt chưa đúng nhịp nhưng điều đó ko quan trọng lúc này. Con thuộc được các phụ âm ghép và đánh vần được các âm khá khó như từ xuýt xoa. Chắc mẹ chọn cách học này chứ dạy theo kiểu căn bản ráp từng từ, từng âm chắc con sẽ nản và mẹ cũng ko thể dạy con học được tiếng Việt trong kỳ hè này.
 
Điều đáng mừng và động lực của con 1 phần cũng là sự tò mò : muốn đọc được những gì mẹ viết trên blog. Ráng viết và đọc được tiếng Việt nhe Luân để còn viết thư cho bà ngoại dù bà đọc được thư con viết bằng tiếng Pháp và cũng để đọc những gì mẹ viết bằng tiếng Việt con sẽ thấy hay hơn mẹ viết bằng tiếng Pháp cho con cả trăm ngàn lần. 
 
Các mẹ ơi, ai có kinh nghiệm dạy tiếng Việt cho con thì bày cho mình với nhe. Mình cũng đang mò mẫm, chỉ mong giữ được chút gì trong con.